Vítejte na stránkách Ministerstva zahraničí
Nové právní předpisy týkající se jmen platné od 1. května 2025

Gemischtnationale Familie, © Colourbox
Níže jsme pro Vás shrnuli změny v německých právních předpisech týkajících se příjmení manželů a rodných jmen, jakož i v mezinárodním právu soukromém, které vstoupí v platnost dne 1. května 2025.
Dne 1. května 2025 vstoupí v platnost reforma německých předpisů týkajících se příjmení manželů a rodných jmen, jakož i příslušných předpisů mezinárodního práva soukromého. Pro rodiny německých státních příslušníků i manžele odlišných státních příslušností z toho vyplývají nové možnosti volby. Pro manželství uzavřená před 1. květnem 2025 i pro děti narozené před tímto datem platí dosavadní právní úprava.
Změny v německých předpisech týkajících se jmen
Počínaje 1. květnem 2025 umožní německé právní předpisy dvouslovná příjmení manželů a rodná jména dětí složená z příjmení obou manželů, resp. rodičů. Příjmení však nesmí sestávat z více než dvou slov. Je možné je psát se spojovníkem, nebo bez něj.
- Příklad: Němečtí státní příslušníci Lisa Becker a Lukas Schmidt uzavřeli dne 1. května 2025 v Německu manželství. Oproti dřívější praxi mohou nyní používat příjmení složené z příjmení obou manželů (např. Becker-Schmidt). Jejich manželské děti obdrží příjmení manželů jako doposud automaticky.
Na internetových stránkách Spolkového ministerstva spravedlnosti naleznete často kladené otázky s podrobnými informacemi o nových možnostech volby podle německých předpisů týkajících se jmen.
Důležité informace pro německé státní příslušníky v zahraničí: změny v mezinárodním právu soukromém
Změny mezinárodního práva soukromého jsou významné pro všechny německé státní příslušníky s obvyklým pobytem v zahraničí. Zatímco doposud otázky související se jménem podléhaly právním předpisům státu podle státní příslušnosti dané osoby, v budoucnu se budou uplatňovat právní předpisy státu, v němž má daná osoba obvyklý pobyt. Již získaná jména se však měnit nebudou. Pokud němečtí státní příslušníci s obvyklým pobytem v zahraničí uzavřou po 1. květnu 2025 sňatek, budou se pravidla pro jejich příjmení v manželství řídit podle předpisů daného státu. Zároveň je však možné podat na německém matričním úřadě prohlášení o volbě práva a zvolit si tak německé právní předpisy.
- Příklad: Lisa Becker a Marek Kowalski žijí v Polsku a tam také uzavřou sňatek. Na polském matričním úřadě si Lisa zvolila příjmení Becker-Kowalska. Toto příjmení bylo v Německu možné pouze v případě, že si manželé výslovně zvolili polské právo. To znamená, že například před vystavením nového cestovního pasu se jménem Lisa Becker-Kowalska bylo zapotřebí učinit prohlášení o jméně. Po aktuálních změnách mezinárodního práva soukromého tento krok již není zapotřebí a příjmení po sňatku automaticky platí i v Německu.
- Příklad: Claudia Schulze a Pedro González Vicario žijí ve Španělsku a tam také uzavřou sňatek. V oddacím listu je uvedeno, že si oba ponechávají svá stávající příjmení. Pokud učiní prohlášení, mohou si zvolit německé právo a určit příjmení používané v manželství. Kromě dosavadních možností mohou po změně práva používat také dvojité příjmení jako u předchozího příkladu (např. Schulze-González nebo Vicario Schulze). Může tak ale nastat situace, kdy příjmení bude v Německu a v zahraničí odlišné.
Zjednodušení pro děti narozené v zahraničí
Když se narodí dítě německé státní příslušnosti a jeho rodiče mají obvyklý pobyt v zahraničí, od 1. května 2025 získá dítě rodné jméno podle právních předpisů dané země. Jméno zapsané do zahraničního rodného listu podle místních právních předpisů bude zpravidla platit i v Německu a lze jej bez dalších prohlášení zapsat do cestovního pasu dítěte.
- Příklad: Marie Becker a Lukas Schmidt, kteří si při sňatku ponechali svá jména, žijí ve Španělsku. Tam se narodí jejich dcera Lena. Do španělského rodného listu bylo podle španělských právních předpisů zapsáno jméno Lena Becker Schmidt. Toto jméno bude bez dalšího akceptováno a velvyslanectví nebo konzulát může Leně vystavit německý cestovní pas s tímto jménem.
Pokud si rodiče přejí jiné jméno, mohou si zvolit německé právo a rodné jméno dítěte určit podle příslušných nových možností.
- Příklad: Marie Becker a Lukas Schmidt chtějí, aby jejich dcera Lena měla místo výše uvedeného řešení příjmení Becker. V tomto případě si mohou zvolit německé právo a prohlásit, že dítě má mít jméno Lena Becker.
Ověřování prohlášení
Prohlášení o volbě práva a prohlášení o jméně vám ověří příslušný německý zastupitelský úřad v zahraničí a předá jej německému matričnímu úřadu.
V mnoha případech je však situace komplikovanější než ve výše uvedených případech. Pokud máte otázky ke svému konkrétnímu případu, můžete se obrátit na příslušný zastupitelský úřad, a to ideálně prostřednictvím kontaktního formuláře, který naleznete na jeho internetových stránkách.